
게시일자2025-12-11
영상설명
밤풍경 전시가 보입니다.
1부 밤의 현대사의 전시 전경이 보입니다.
오늘날 밤은 잠들어 있는 시간이 아닙니다. 불빛 가득한 도시는 어둠이 덮여도 활기가 가득하며, 그 속에서 우리의 일상은 멈추지 않고 계속됩니다. 그러나 이런 자유로운 밤이 처음부터 주어진 것은 아니었습니다.
오랫동안 어둠은 우리의 활동을 제약했고, 우리가 쓸 수 있는 밤은 촛불이 비추는 작은 범위에 머물렀습니다. 전기등의 도입으로 밤거리는 서서히 밝아졌지만, 그것이 곧 자유를 의미하지는 않았습니다. 야간통행금지는 광복 이후부터 1982년까지 긴 시간 동안 국민이 밤을 누릴 권리를 빼앗아 갔습니다.
1982년, 야간통행금지가 해제되면서 우리는 비로소 온전한 하루를 되찾았습니다. 해제 직후, 통제되지 않은 해방감이 밤거리를 유흥의 열기로 채우기도 했지만, 이내 밤은 누구나 향유하고 누릴 수 있는 모두의 시간으로 자리 잡았습니다.
Part 1
A Contemporary History of Night
Today, the night is no longer a time of sleep. Even after darkness falls, cities filled with lights remain lively, and our daily lives continue without pause. Yet such freedom of the nighttime was not granted to us from the start.
For centuries, darkness severely limited our activities, and the extent of the night available to us remained confined to the small circle illuminated by candlelight. The introduction of electric lighting gradually brightened the streets, but that did not immediately guarantee freedom. The curfew, in effect from 1945 until 1982, deprived people of the right to enjoy the night.
When the curfew was lifted in 1982, Koreans finally regained a complete twenty-four hours. The initial sense of release briefly turned the night into a space of unrestrained revelry, but before long, the night settled into what it is today-a time open to everyone, a shared and accessible part of daily life.
1-1 고요한 밤
1-1 The Silent Nights
역관 김득련이 유럽 여러 나라를 둘러보고 남긴 기행시집 《환구음초》 | 1897
Hwangu eumcho, Collected Poems and Prose of Kim Deuk-ryeon
경복궁 건청궁에 설치된 전기등 | 국사편찬위원회
Korea's First Electric Light Installed at Geoncheonggung, Gyeongbokgung Palace
1-2 제한된 밤
1-2 The Restricted Nights
통금 전 집에 돌아가기 위해 택시를 잡는 시민들 | 1966 | 전민조 기증
Crowds Competing for Taxis Before Curfew Hours
통금이 해제된 어느 크리스마스 날 밤의 일기 | 1956. 12. 25.
Diary Entry from a Christmas Night When the Curfew Was Temporarily Lifted
1-3 밤의 해방
1-3 The Restricted Nights
통금 전면 해제를 알린 중앙일보 호외 | 1982.1.1.
JoongAng Ilbo Extra Announcing the Complete End of the Curfew
통금해제 첫날 시청 앞 | 1982.1.5. | 전민조 기증
Seoul City Hall on the First Night After the End of the Curfew
1-4 잠들지 못하는 사람들
1-4 Burning the Midnight Oil
<수험생>제1권 제1호 | 1950
Suheomsaeng (Exam Candidates), Vol. 1, No. 1
전태일 수기 | 1969 | 전태일기념관
Jeon Tae-il's Memoirs
2부 밤의 서정의 전시 전경이 보입니다.
밤은 마음 속 깊은 곳에 머물던 솔직한 감정들을 마주하는 시간입니다. 세상의 소음이 잦아들고 고요한 어둠이 덮이면, 낮과는 다른 생각과 감정이 피어오릅니다. 괜스레 우울해지기도 하고 이유 모를 감정이 북받쳐 SNS에 감성 가득한 글을 적기도 합니다.
이런 '밤의 마음'은 비단 오늘에만 머물지 않습니다. 오래 전 사람들 역시 밤이 되면 끊이지 않는 고민거리에 뒤척거리고, 연인을 떠올리며 사랑 가득한 편지를 적어 내려갔습니다.
시간이 흐르며 밤의 풍경은 크게 변했지만, 밤이 불러일으키는 정서는 시대를 넘어 이어지고 있습니다. 서로 다른 시대를 살아온 사람들이 남긴 흔적을 따라가다 보면, 우리의 밤과 그들의 밤이 한결같은 감정의 결로 이어져 있다는 것을 알 수 있습니다.
Part 2
The Lyricism of Night
Night offers a time to confront the honest emotions residing deep within the heart. As the clamor of the world subsides and serene darkness settles in, thoughts and feelings unlike those of the daytime begin to surface. Sometimes we feel melancholic for no particular reason, and sometimes, overwhelmed by inexplicable emotions, we post sentimental messages on social media.
These nighttime feelings are not unique to the present. Long ago, people too spent sleepless nights turning over their worries, or wrote tender letters to loved ones as their thoughts deepened in the dark.
Though the scenery of night has changed greatly with time, the deep sentiment it evokes continues to resonate across generations. Following the traces left by people from different eras, we discover that the same thread of feeling joins their nights and ours.
2-1 시름에 젖은 달빛
2-1 Sorrowful Moonlight
<황성의 적> 가사지 | 1932 | 한국음반아카이브연구소
Song Lyrics for "Ruins of an Old Castle“
《독립신문》에 실린 김여제의 시 <추석> | 1919 | 국가등록문화유산
Kim Yea-jeh's Poem "Chuseok," Published in Dongnip Sinmun (The Independent)
축음기 | 일제강점기
Phonograph
2-2 낭만에 물든 밤
2-2 A Night Steeped in Romance
연인이 주고받은 편지 | 1960년대 | 손복규 기증
Letters Exchanged Between Lovers